即使市场试图用噪音、压力、强制劳动和无休止的娱乐将这些精神问题埋葬——这些问题也会在我们的沉默中,在生活放慢节奏时,强烈而有力地回来:
「学而不思则罔,思而不学则殆。」——孔子,《论语》
人类无法停止,直到它试图回答那些自古以来一直萦绕着它的伟大问题:
我们从哪里来? — 宇宙(法语) · 原子(法语) · 生命(法语)
我们是谁? — 从动物到人类(法语) · 意识(法语) · 意识(中文)
我们往哪里去? — 这是宇宙力学试图回答的问题。→ 我们往哪里去?(法语)
根据我们的分析,人类走向极乐,走向觉醒,走向绝对之爱。这种进化有一个可探测的方向——铭刻在整个历史中,从第一块打制的石器到今天,以及今后所有将要来临的一切。这只是时间问题。
而如果极乐是目的地,那么在宇宙起源之前就已经存在的东西与这个终点之间有着深刻的联系。我们所称的神,可能确实是爱的本质。
「知常容,容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久,没身不殆。」——老子,《道德经》
这只是一个假设。但一个在我们看来值得认真探索的假设。
Ce n'est pas une utopie. C'est une trajectoire déjà visible, inscrite dans l'histoire depuis le premier primate. Lentement. Imparfaitement. Mais dans une direction.
☀️ Découvrir le fondement